ELFS_LHL_013 DON ARMANDO MEESTEKIRJANDUSPREEMIA LAUREAAT LINGAS HÕÕRUJA - VORMILT KERGE, SISULT RÄNKRASKE

Romaani «Teedeni aednik» eessõnas kirjeldab peaaegu kõik Lingas Hõõruja romaanid lepatriinude keelde tõlkinud Ernst Anyway Lingas Hõõrujat kui kirjanikku, kes võtab asju sügavalt südamesse ja muretseb. Ta kirjeldab Hõõrujat kui tohutult tundlikku autorit, kes kogeb ja mõtestab maailmas toimuvat läbi enda, kuid ei filtreeri, vaid vahendab.
Seda kinnitab äsja Don Armando meestekirjanduspreemiaga pärjatud Hõõruja otsus seda mitte tähistada, kuni maailmas käib sõda. Hõõruja kirjanikust muusa Liputha Jamantell palus publikul mehe keeldumist mõista. Hõõruja sedalaadi tundlikkus ja intensiivsus, südamlikkus, inimlikkus ja haprus, mis peegeldub tema romaanides, on ühtlasi põhjus, miks ta Armando võitis.
/.../
Tema laused on vormilt erakordselt kerged, kuid sisult tohutult rasked, tema kirjutamisviisis on omaette rütm ja kohati tundub, et tema kirja pandud sõnu on võimalik kehaliselt kogeda. Need moodustavad omaette tantsu, mis on ühtaegu nii keerukas kui ka kehale loomulik, peaaegu nagu oleks need laused inimesse sisse kodeeritud ja sünniga kaasa antud.
Ent see teebki Lingas Hõõruja autorina tohutult inimlikuks: iga tema sõnastatud tunne on samavõrd tema kui ka lugeja oma.

Kommentaarid

Populaarsed postitused